亲,欢迎光临33言情!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

而四三项目涉及大量外国技术和资料文献。

翻译工作直接关系着具体项目进度。

上级主管部门下了死命令。

人能等项目,项目绝对不能等人。

省市县各部门,全都调动起来。

动员手里一切力量,争分夺秒的进行翻译。

人口十几万的林县,满打满算只有两名专业翻译。

其他地方的情况也好不到哪去。

有些县城,一名翻译人员都没有。

各地没办法。

纷纷向上面打报告,请求支援。

上级回复可以向社会招募翻译人才。

“林凯峰同志,你如果认识这几本书的书名,咱们接着往下谈。”

徐斌转身从书架上面,拿下来五本书。

想了想,又放回去三本。

这三本来自西普鲁士,徐斌不可能认识。

林凯峰拿起一本书看了两眼封面,又打开了书的第一页。

“钢的金相图谱。”

“副书名是钢的宏观组织与缺陷。”

“作者,奥斯汀。”

徐斌倒吸一口凉气,整个人都惊了。

震惊的不是林凯峰能念出主副书名。

而是他认识上面的专业术语。

英文和英文是不一样的。

某些专业术语,连母语国的人都未必认识。

外文科学技术文献翻译的最大困难,不是能不能看懂英文。

而是里面有着大量,晦涩难懂的专业词汇。

“气动元件及其应用回路”

“作者,久津见一。”

“徐组长,我想有的同志工作马虎,将写好字的书皮,包到了这本书上面。”

林凯峰解开书皮。

里面露出一本写着岛国字的专业书。

徐斌目光惊诧地望着林凯峰。

“你怎么会岛国字!”

语气中充满了警惕。